Why the New Anime Series and Anime Games have no tagalog dubs and tagalog subs?
Anime Series and Anime Games are translated into every language, from Chinese, Japanese, Korean, or English, perhaps the well-known and unknown Anime Series and Anime Games are recognized by other countries, because they understand different languages. But there is one language that Anime Series and Anime Games do not recognize in the past and present.
The reason why the Filipino or Tagalog language is not used in Anime Series and Anime Games, for what reason? Is there a reason why we can say that there are no Tagalog dubs or even Tagalog subs in Anime Series and Anime Games that we benefit from nowadays? Let's find out.
What is the reason for the lack of Tagalog dubs and Tagalog subs in Anime Series and Anime Games? There are several reasons why there are no Tagalog dubs in Anime Series nowadays, even in Anime Games, and Tagalog subs in Anime Series and Anime Games. Perhaps Filipino Anime/J-Pop Fans don't know this, so they accuse others of not knowing much about what's going on in Anime, so many Filipino Anime/J-Pop Fans are convinced by the disinformation of Anime educators, so some Anime/J-Pop Fans have the wrong belief, regarding the lack of Tagalog dubs and Tagalog subs in Anime Series and Anime Games. But in the past, Anime Series had Tagalog dubs, but there were no Tagalog subs in Anime Series. There is a reason for this, not just the neglect of local studios or networks in the Philippines, it's that Filipino Anime/J-Pop Fans are not yet aware of the lack of Tagalog dubs and Tagalog subs in every Anime Series and Anime Games. That way we will know what is really missing from the popularization of Anime Series and Anime Games that would have used the Filipino language.
Let's break it down, why are there no Tagalog dubs and Tagalog subs in Anime Series and Anime Games nowadays, and what could be the reason for that? That is the lack of studios or networks that can put Tagalog dubs in Anime Series and Anime Games, especially their study of Tagalog subs for Anime Series and Anime Games.
Perhaps Filipino Anime/J-Pop Fans don't know the full reason, so many fall for the misinformation of scammers in the Anime Community. The lack of Tagalog dubs for every New Anime is not just due to the lack of studios or networks in the Philippines, but also due to the inability to dub Anime that is not suitable for others or the age-restriction for viewers. For example, there are Anime that are not obscene, they cannot dub them, because the reason for that is the young viewers, or maybe the viewers are very conservative. That's why there are some Anime Series that cannot be given a Filipino voice, because the theme is not suitable for viewers, that's the reason why other Anime Series cannot be given a Filipino voice.
Perhaps it's not just Anime Series that are not given Tagalog dubs and Tagalog subs, even the settings of Anime Games, that's why there is no Filipino language. Almost the entire Philippine economy is not open to foreigners or has restrictions on FDI (Foreign Direct Investment), so this is the reason why there are no studios or networks for Anime that can provide Tagalog dubs and Tagalog subs for every Anime Series and Anime Games. That's why local companies haven't established their studios or networks for Anime Series and Anime Games. That's why Anime Series that are given Tagalog dubs and Tagalog subs are only made by a few online, but they have a weakness, because of the demand of Filipino Anime/J-Pop Fans who only prefer English subs in Anime Series and even in Anime Games that only choose their languages. That's why there is no Tagalog. That's the reason why there are no Anime Series and Anime Games that use the Tagalog language, because the Philippine economy is not open to foreigners.
Yes, the Philippines has a ban or restriction on foreign ownership of mass media. That's why almost all Filipino-owned media doesn't even support Anime. They almost avoid Anime, just because it's normal daily entertainment for Filipinos or basic entertainment for Filipinos. They can't find popular or unpopular New Anime that has been given Tagalog dubs or popular or unpopular New Anime online that they expect to have Tagalog subs, the problem is, they prioritize English subs over Tagalog subs, their Anime Channel online can't even make Tagalog subs, the real culprit is Filipino Anime/J-Pop Fans who are always too focused on the English language. As for Anime Games, of course, the only language used in the game is English, sometimes there are other Anime Games that are not only in English, they are multi-language, but they don't even include Filipino or Tagalog. That is why there are restrictions or prohibitions on foreign ownership of mass media in the Philippines.
The Philippines can't do anything more if the money they allocate for Anime only goes to promoting local shows, American and Korean shows, and even other Filipino shows and promoting unknown shows that are not really Anime in the eyes of most people. The excessive repetition of Anime in the channel 7, they almost make it the daily entertainment of most people who have grown up with others, that's really nothing new, because, New Anime is not given much attention, so many people who have not experienced it in their childhood are suffering from such an event, so New Anime is difficult to become popular in the Philippines. Yes, it's too 90's, that's where some people are starting to not recognize New Anime. Maybe Anime Games are no longer recognized by Filipinos, because of the overrated games with stunning graphics or seemingly real people they prefer. We know how much Filipinos lack awareness of Anime Series and Anime Games, which is why they avoid them.
And what's not good about it is the ones that Filipinos are currently in vogue, the ones that Filipinos, Koreans, and Westerners are showing off. Because Anime these days, they don't know what Anime Series and Anime Games have been given the Filipino language. If they would notice, why is there no Filipino language in Anime Series and Anime Games. If Japanese Manga used to have the Filipino language, now there aren't many Mangas that have the Filipino language, almost all Filipino Anime/J-Pop Fans prefer English, there really are shortcomings in what Filipino Anime/J-Pop Fans have learned, and they can't find that in their lessons that they study in their courses.
Why is that? Because the schools back then had a shortage, because their study of dubbing and their study of subbing were almost inaccessible to Filipino Anime/J-Pop Fans. Nowadays, almost all those who study nowadays are normies because their courses are not in the time and place for dubbing and subbing. Of course, the Tagalog dubs and Tagalog subs that can still be used in Anime Series and Anime Games are really 'absent' and have not been taught to most people. That's where their lesson is really missing, because dubbing and subbing are rarely taught in Anime Series and Anime Games. Maybe it's because it's not included in their course or in their lesson, because of the type of lesson they have which is just for work. Schools don't have anything allocated for dubbing and subbing. We can't blame the schools and even the Filipino Anime/J-Pop Fans for not studying dubbing and subbing in the first place.
And the dubbing, of course, making the voice in the Anime more beautiful, that still has action. But subbing, that's manpower, how many people will be needed, to complete the subtitles in the Anime.
And what Filipino Anime/J-Pop Fans don't know yet, of course dubbing and subbing weren't just out of their curriculum. Back then, when there was no internet or Wi-Fi, we know that they couldn't get information on making Tagalog subtitles or they couldn't access the Tagalog dubbing curriculum. We know that experience. The Philippines only had limited access to the internet back then, before Filipinos had unlimited access to the internet. Of course, Filipino Anime/J-Pop Fans before, they only tolerated limited Tagalog dub Anime on TV, and English subs of Anime on video or online. So we can't blame them for that. We really didn't get into that, because we didn't have access to unlimited internet before.
We know that Tagalog dubbing of New Anime and Tagalog subbing of New Anime Series and Anime Games are rare, because of the choice of foreign languages. Filipino Anime/J-Pop Fans are not given the Filipino language, because our country only uses English too much. Yes, Filipino Anime/J-Pop Fans do not know how to trust the Filipino language, whether it is dub or sub. That is why watching Anime nowadays is almost dominated by beginners, but the reason is, they prefer only English over Tagalog. That is why they can no longer support the system of Tagalog dub and Tagalog sub in Anime Series, especially in Anime Games, because of the lack of lessons, and even the lack of studios or networks in the Philippines.
Perhaps it is because it is already difficult to hear the Filipino voice in New Anime Series, it is rare to find the Filipino language in the subtitles of each New Anime Series, and Anime Games rarely use the Filipino language, due to the lack of education and the fact that promoting any type of mass media in the Philippines is closed or forbidden to foreigners.
How can that problem be solved for Filipino Anime/J-Pop Fans? Their learning of making Tagalog subs for Anime Series is easy, of course, they can study that online, if it's not in their school lessons or in the course they took, they should study making subtitles, using the Filipino language. As for dubbing, of course if it's included in their lessons or in the course they're studying, there should also be a practice attached to it. It's not just like what's done in channel 7, they just simplify it or change it. That's what the superior Anime Fans in Siete always defend the dubbing of channel 7. That's why their Anime Fans don't give their support to New Animes that are given Filipino voices, just because they only focus on one channel and not on others that have something new.
Just learning subbing, many Filipinos can't do that, because they are still focused on English subs, so most people, including Anime Fans, are losing their Filipino identity. Filipino Anime/J-Pop Fans should really learn how to make Tagalog subtitles for Anime, even if the course they took wasn't really in their curriculum, they should include making Tagalog subtitles for Anime, rather than just a normal curriculum. That's what Filipino Anime/J-Pop Fans should learn these days, Tagalog subtitles.
So the lack and absence of Tagalog dubs in Anime Series and the lack and absence of Tagalog subs in every Anime Series and Anime Games is something that Filipino Anime/J-Pop Fans should know about, so that Filipino Anime/J-Pop Fans know about it, so that Filipinos know what is not in our country but is in their country.
Anime Series and Anime Games really deserve to be given Tagalog dubs and Tagalog subs, so that the Philippines can get that way, so that Anime that uses the Filipino language can become popular. This is the truth why Anime Games and Anime Series don't really have Tagalog dubs and Tagalog subs, because we know the reason for that and we should let many Filipinos know that. So the truth about Tagalog dubs and Tagalog subs in Anime Series and Anime Games is something we should educate Filipino Anime/J-Pop Fans, so that they are aware of what is happening in Anime. We shouldn't ignore it, we should study the making of Tagalog dubs and Tagalog subs, so that the Filipino language can be popular in Anime Series and Anime Games.
No comments:
Post a Comment